close

 

平原陵香的『明日』

 

 

 

歌詞賞析 翻譯  轉自 史密斯太太那裡的阿紫小姐

阿紫部落格:http://tw.myblog.yahoo.com/joelin-2006/article?mid=2880&prev=-1&next=3024

史密斯太太部落格:http://www.wretch.cc/blog/mrssmith/20655430

 

作詞者名 松井五郎

作曲者名 Andre Gagnon     歌手名 平原綾香

ずっとそばにいると あんなに言ったのに

你明明說過, 會一直陪伴在我身旁

今はひとり見てる夜空 はかない約束

現只我一個人仰望著夜空,未能實現承諾


きっとこの街なら どこかですれちがう

總有一天會在這街道的某處,與你擦身而過

そんなときは笑いながら 逢えたらいいのに

如果那時能夠笑著與你相逢的話該有多好


もう泣かない もう負けない

不要再哭泣    不要再認輸

想い出を越えられる 明日があるから

因為若能跨越過回憶,就會有明天

そっと閉じた本に 続きがあるなら

在已輕闔的書中, 若還有後續的故事

まだなんにも書かれてない ページがあるだけ
有的也應只是我已無法在下筆的空白頁數


もう泣かない もう逃げない
不要再哭泣..不要再逃避

なつかしい夢だって 終わりじゃないもの

令人懷念的夢想..尚未終盡

あの星屑 あの輝き

那滿天星斗 那閃爍光芒

手を伸ばしていま 心にしまおう

伸出手 此刻想把它收藏心中

明日は新しい わたしがはじまる

明天一個全新的我,將重新出發

全站熱搜
創作者介紹
創作者 Bin 的頭像
Bin

賓洁茉莉皂廚娘Binjimoli Soap

Bin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()